البداويت (( شعب البجا الناطق بلغة البداويت ))

تبداوي متون جنساي قي بابنيئيشا قل كواستيت يهدود شئبيوكن إراو سوركناي تون كتي لبيب أروانه تكي قوق هي دوينيت إسلفه أموششكابه أكوري أمرريابه قالكه أوراو قرهاب كواسا تأياي أمهلساب يهقويكن يهن ياهانا تك تك باشكويبي أمكوليلاب دينا هركات هوك تميرنيك تكتك قئشمين باكاي هينيب كهديديان تونياتوك شيشبوبنا تويا باسورريمنا هيدا قدنايت تكويت راتانا وأقي أمككارنا....

الاثنين، 28 نوفمبر، 2011

الشاعر موسى قدف (أتمان ) وأجمل ما كتب في الشعر البجاوي .... أرجو التعليق

نبذة عن حياة موسى أتمان  الملقب بموسى قدف  ......
بدأ حياته في مجال الفتوة , أخذ أموال الأغنياء وأعطاها إلى الفقراء كما كان يفعل الصعاليك في الجاهلية , والهمباتا في السودان , واستمر على ذلك الحال مدة طويلة . ولم يفكر في الزواج والإستقرار إلا بعد أن تقدم به العمر وطاف كل مناطق الشرق , واستفاد الكثير من الخبرة في مجال الحياة وعرف القبائل والأرض الطبيعة والمناخ معرفة جيدة مكنته من الحديث  عنها كلها عنها حديث الخبير .
وظهر كل ذلك في شعره الذي قاله في مدح زوجته التي تزوجها بعد أن تقدم به العمر . فوجد منها معاملة كريمة , ورعاية كاملة . فخيرها بين المال والمدح فاختارت المدح فمدحها بشعر خلدهما هما الأثنين , فشبهها بكل ما هو رائع وجميل في هذه الدنيا بل إنه شبهها , في بعض شعره بالجلوس في الجنة !! وذلك كان من أجمل الأشعار البجاوية التي رواها الشعراء .......
ومن أشعاره والتي إقتبست بعضه من كتاب من تأريخ البجا للمؤرخ والأستاذ الذي يندر وجود مؤرخين مثله في البجا هذا الزمن محمد أدروب أوهاج حفظه الله ...... وسأكتبها بحروفٍ عربية وبالحروف اللاتينة التي يجب أن تكتب بها دون غيرها لأنها حروف اللغة البجاوية والمعنى بالعربي لتوضيح صورة الشاعر ومغزى أبياته الفريدة  ..... 

قال موسى أتمان ((قدف))

داوري كات إيفين أليا كات مفرئياتيب
تبانشوف أودب إيمان تأما كيتئين أليت أور .

Daawrikaat? igarooy ? iifiin ?alyakaat mifrayaateet
Tibaanshoofi ? oodab ? iimaan taam?a kiit?iin  ?aliid ?oor
المعنى بالعربي :
هناك من هن أجمل منها في الجسد وأعرق في النسب
ولكن في الرزانة والأدب والدماثة ليس من تداني بنت علي



وقال آيضاً :
إقر وآفيماب دهاي أوتآم تبرييت
أسقا ريهمات بوتيب كتت أومياد أليت أور
باللغة البجاوية :
?igari w?aafiimaab dhaay ? ootaam tibaryeeb
 asgaa rayhamaat buutiib kitit ? oomyaad ?aliid ?oor
والمعنى بالعربي :
الجسد الصحيح المعافى الذي تملك ماتطعمه به 
والنوم في أرض مطيرة آمنة طيبة تلك هي بنت علي 


وقال أيضاً :
أوسيام أمنهليب أوكوان تآبه دلما تسينيب 
آوكت إكويهمي مهينيب بوت قافيت أليت أور 
باللغة البجاوية
? oosyaam ?amnhileeb ?ookwaan t?aba dilmaa tisineeb
ookit ikwayhamee mhiiniib buuti gaafiib aliid oor
المعنى بالعربي :
السيل الذي يغمر العشب الذي كان مروياً من سيل سابق 
ثم المياه التي تصبح صافية صبحاً ... تلك هي بنت علي .


وقال أيضاً :
أمباب أرييينيب توندِ قِدا تفيريب 
فدق إيكور يأدا أوريب يهن لويان أليت أور 
وباللغة البجاوية : 
imbaaba areeyiineeb tuundi giddaa tifiireeb 
fadik eekwri y?adaar?ooriib yhanni lawyaan aliid oo
والمعنى بالعربي :
ذلك الطفل الذي يحبه أبواه وقد ولدته أمه بعد أن كانت عاقراً 
ثم الأسنان الأربعة الأولى في فم ذلك الطفل تلك هي بنت علي .


وقال أيضاً :
أموررم أتمن هيأ توبور هماقاب 
لس داني بريت تمنِ أوقونب إيدئين أليت أور .
باللغة البجاوية .
amoorarma atman haya toobuur himaagaab
lasi daannee birayt tamna oogwnib iidiin aliid oor 
والمعنى بالعربي
جماعة من الأتمن الوفاق تام بينهم يحدوهم الشوق إلى ديارهم 
بعد عشرة أيام من هطول المطر عودة هولاء تلك هي بنت علي 


وقال أيضاً :
قالهن أوراو أنو أوقيق وإيتهك هوي بيبرينيب 
أوشف إرمداي باكاي نكس هوبيب أليت أور 

وباللغة البجاوية :
Gaalhan ooraaw anuu oogiig weethak hooy biibariineeb 
oosaf   iraamadaay  baakaay nakas hoobeeb aliid oor 
والمعنى بالعربي :
كل واحد منهم واثق من أن الأخرين لن يتركوه لوحده في المعركة 
هولاء الذين تخلو علاقتهم من الإنتقام لقربهم الشديد تلك هي بنت علي 


هذه بعض من أجمل الأشعار البداويت من شعر الشاعر المعروف لدى البجا (( موسى قدف ))


الأحد، 20 نوفمبر، 2011

هنا أضع هذه الأبيات الطريفة التي تعكس شكاوي شاب لعمه بأن السهول التي يقطنها
 (( أوليب )) قد أصابه الجفاف بكل طبيعته وبهائمه وهنا وبكلمات طريفة يقول : -





تنئي تيوي جيراتو تيكم أوبهر كولالو تأنو سرمتيات أشئا سرماي وجهاب أولء وهلبتيب كيفا تولم أوريو أرامتو أوقنا درسا إبراد تتقنيفيب مهلي أولميلا إيفيب أوكريماي أوسرسريب إقدنيب أوموج دهي يكيب أوميلكيت شلقا دهي ألا بيهيويت أوفئي هرقوا نقواي نكري أوشتي أوكام إيريبيب أفلاي نا رهيب داي وئولي دورا إإبكيك إدي .....



السبت، 12 نوفمبر، 2011

كلنا نعرف هذه الهبيات ... أو الدوبيت الذي يلقيها الفنان محمد البدري في بداية أغانيه


باتمميت كينكي باتمويي كنكي أشوب أنوب كينكي نهسيب أنوب كينكي  إشوو دوا نايا أفيون كئيشنا أتفياب أوراش قليلما تيكم والله بيهويون اوفناي تهسر كنتر أومرهن تهسر نسدئي أمسقيات هوري تجنازا نسدليو أوماق أي تيبيك يأيدا بيلوسني يأران إكرابي إبجوج تبانفديك  باسغرريب هيما سورون هديدسني قيب أشممات ناتي أونقدا لاشوني ....
وهنا يقصد الشاعر في معنى القصيدة بالبجا عامة ويقول .... صحيح إننا قوم يغضب فيما بيننا وعندنا من هو عدواً لنا ....فهذه من طبائع البادية ...لا نبيت الليل والجار جائع ..
وفي المعارك لا نأبه بالخسارة ونجعل الخسار هي أن تكون حياً في أرض المعركة (( أومرهن تهسر نسدئي )) كأننا نرى الحور قريبة للأبطال الذين وقعوا في أرض المعركة هذه بعض معاني هذه الهبيت التي يرجع تأريخها إلى ماضٍ قديم ماضي الأجداد والبطولات ماضي التأريخ البجاوي ..... و قائل هذه القصيدة هو (( همد قورا أور ))

وهناك هبيت أخرى للفنان محمد البدري سأروي لكم سبب الهبيت لتوضح معنى و
سبب إلقاء القصيدة والقائل : كان هناك شخص إسمه مهمود وهميساي وهو شخص شهم وشجاع إذا غضب علم الناس بغضبه لأنه لايهدأ ببساطة كان ماشياً إذ مر بشخص يوقد ناراً فسأله لماذا أشعلت هذه النار فقال له الرجل أريد أن أكوي بها لسان هذه المرأة فقال له لا تفعل ذلك فقال بل سأفعل فأصر عليه بأن لا يفعل فهدأ الرجل وإستراح من غضبه وعرف إن ذلك من شدة الغضب فأتى إلا مهمود وقال له من أنت ومن أين فرد عليه مهمود وقال أنا رجل من الهدندوة ((الكوليت )) فسأله كيف هم الكوليت ومن هم فرد عليه هذه الأبيات الجميلة التي أصبحت تردد في التأيخ البجاوي بأجمل المعاني .

أوياي أوقوقاب نيتير هنن إدؤر رياني تئيما قي أمنت كندي تهاري نافي سئدارتيت نربيك نكهنيك توماق ترقاب هي هولني أدمان بي مهدينا ديتيت تهنتي لئياب هديدني  تئاني مهيتون أكي ربتيت تشبوب أدأديمني أوفنى دوراب بري مشني وأفيي ديون قدفني

وعندما ذكرت سبب القصيدة والقائل لم أذكرهم عن لهو الحديث بل ذكرتهم لنعطي التأريخ حقه ونعطي الأشخاص مواقفهم ولنخلد هذه الإرث العظيم والجميل من الشعر البجاوي الذي هو مدفونٌ في تراب الأصالة البجاوية وأرجو ترك التعليق ......
Adroob. Huaan

الجمعة، 11 نوفمبر، 2011

رائعة الفنان محمد البدري الذي تغنى بها بصورة جميلة وبلحنٍ أجمل



إلي تندي أوتكاتي رماديو بيدينوك سئبلاب أوماق تمهنيتي مئليقاو بيدينوك هكوار أوباب تقئلاتي نقاليو بيدينوك أيب شوفشيو تومهكي باسماسيو بيدينوك كيسب كيكرم أوشقيقي بيريب نيو بيدينوك كيسب كيشاو إغريمي بيرهينو بيدينوك   كسو أوديش أوإيت تلوسينو بيدينوك وأتي بيئي وتلميتيو بيدينوك قوبي بارداف أومجلسيب بادني و بيدينوك  ربي كوري أواجه باغواسير و بيدينوك 


أبيات جميلة بمفردات بجاوية نادرة وبوصف قييمٍ وبمعاني تدفق من الحنين البجاوي القديم 
وهذه القصيدة في مدح إمراة لولدها بأنه الشجاع بكل ما وصفة به  الشجاعة وسأحاول أن أضع المعنى الدقيق لكم إن شاء الله ............... كونوا على إنتظار  وشاركوا بالتعليق
AdroobHuaan..

الخميس، 10 نوفمبر، 2011

محمود علي فلج ..... وعلي فلجاي ((أسطورة البجا الخالدة ....

نسمع كثيراً عنه في أوساط الشعب البجاوي .... محمود الفلج ... عن مدى صبره وقوة تحمله التي ذكرت عنه في قصته النادرة والعجيبة 
مع الإنجليز ...... وبهذا الموقف الشهم ترك ورائه شهرة فوق سطور التأريخ رافعاً إسم البجا عالياً .......




في رحلة مع مجموعة من الإنجليز وكان محمود وصحبه لم يذكر له إسم أدلة لهم وفي طريقهم إلى قرية قد قصدها العساكر البريطانيين حل عليهم الليل فطلب محمود ألفلج بأن يذهب ويابت في القرية المجاورة التي أناخوا رحالهم قربها لمعرفته بأهل القرية ورفض العساكر طلب محمود فما كان لمحمود إلا أن يضرب أحد العساكر وأظنه كان برتبة ظابط عسكري من القوات البريطانية  وأرداه قتيلاً فذهب محمود إلى القرية التي قصدها  ومن هنا لقد تم فتح بلاغات عن مقتل الظابط والبحث عن محمود الذي كان معروفاً لدى العساكر البريطانين كدليل ماهر فذهب البريطانين إلى عمدة قبيلة محمود وقالو له إما أن تأتي بمحمود وإما سنقبض عليك بدلاً منه فعلم محمودٌ الأمر فأثر على نفسه بأن لايقبض العمدة لجرمٍ أرتكبه هو فتم القبض عليه وتم تعذيبه بكافة وسائل التعذيب ومن خلال التعذيب لم يلاحظ البريطانين ردوود أفعال من محمود توحي بأنه متخوفٌ أو أنه يبالي بالتعذيب فهذه عند البجا تسمى ((أوسممتي )) وأظن أن البريطانيين لايعلمون معناها  في ذاك الوقت فأمروا بتعذيبه أما أعين الناس فقالوا له إذا ركضت أمام صفوف الفتيات في حي أوليلي في سواكن سنفك قيدك وكان منهمكاً من أثر التعذيب وعيبُ عند البجا أن يتخوف الرجل من شيء أمام النساء فقال له عمه ويريد مواساته قال له إجري يابني لعلهم يفكون أسرك فقال أبياته المشهورة (( أوليليت أقره أوشفيت إنقدينهوب هديديني دورو إدب أوسكهن قلباهيب)) بمعنى أن : عمي يطلب مني الجري وسط صفوف البنات ((تأقره )) في حي إليلي بسواكن القديمة ....وأنا يصعب علي المشي أمامهن في حالتي التي يرثى عليها  فأتى رد أمه عليه بمقولة تاريخية لم نسمع لها مثيل وهي تشجعه على الصبر  والتحمل وعدم التخوف تقول (( أوتك أوميمشو قالو إفالا قودابه باشوكيتما ديتوك هنن أورون تكتيك )) بمعنى أن للرجل قبرٌ واحد وشهرته واسعة لاتضعف وتتخاوف بعد وصولك إلى هذه الدرجة من التحمل هذه وصية أمك إذا كنت ولدي . 
وفي قصيدة له في سجن يقول فيها متذكراً وطنه وأهله عندما هب عليه نسيم من بين قضبان السجن (( إيونقليب أقوو لئيتيب هييب إلواويب أوداش تيكروم لئينيب وهبسي بابيب إنافو )) بمعنى في ضواحي تهيين وفي نقلييب تذكرت أهلي وموطني عندما هب علي النسيم من بين قضبان السجن . وقالو له في محاولة أخرى إرضع من ثدي حبيبتك أمام الناس لنفك قيدك وتصبح طليقاً فرد قائلاً (( هشي أوكيفري أوده أوبسيكويب توشكوان أويفوو لمده تك كك أونقئيب بريني )) بمعنى الخزي لك ياكافر الذي لا يينظف أسنانه بالسواك كيف تريد لشخصً إعتاد على تقبيل فاهِ محبوبته أن يقبل ثديها وهذه دلالة على الغزل وأن للمرأة مقامٌ خاص عند البجا لا تهان أمام الغير مهما كانت .....
 وتم تعذيبه إلا أن مات بطريقة تعذيب قد لاتوصف .... بأن يرمى في قدرٍ يغلي لأنه عندما وضع فوق صاجٍ طلب منهم رغيفاً ليأكل به سمنه الذي سال من صلبه جرائة منه وسخرية بهم فما كان منهم إلى أن يقذفوه في ذاك القدر المغلي ويلقى حتفه حتى أنه بعد مماته لقد طلب القائد بأن تتم محاكمة الشخص الذي رماه في القدر لأنه أحس بأن محموداً كان رجلاً لايستهان به ويندر وجود رجلٍ مثله 
محمود ألفلج  قصة من بين كثير من القصص الخالدة في التأريخ البجاوي......
وقد وضحنا بعض الكلمات الشاذة حفاظاً على التأريخ 

الأربعاء، 9 نوفمبر، 2011

الشاعر : أوتيتاي أور توجبنة هبيات سوقدابو (( إرتجال أشعار بين الجبنة والرجل ))


أتى رجل مسافر بعد سفر طويل إلى قرية  وكان يشكو الصداع من عدم شرب القهوة  فرأى مقهى فطلب منه جبنة بما لديه من المال البسيط وأعطاه الرجل جبنة بالطين
فمن شوقه لشرب القهوة صار يشتاق لشرب الجبنة فأعطاه الرجل الجبنة وأراد أن يصب الفنجان الأول فأذا بالجبنة من شدة غليانها وقعت على الأرض وتدفق البن وتحسر وتندم
وذهب إلى مقهى أخر فإذا برجل يقدم له جبنة مصنوعة من الألمونيوم فشرب الفنجان الأول وصار يترجل الشعر بينه وبين الجبنة الطينيةالتي تدفقت  (( إسومال)) وهذا إسم من أسماء الجبنات المصنوعة من الطين الأحمر
ولكم الأشعار التي دارت بينه وبين الجبنة (( هبيات طريفة ))


  •       قال الرجل للجبنة  :  إفرسي تادي مشليك اني هيسيوب مديدس آسيت أومدا تيقوئيد نلا كتاي غريميت
  •      قالت الجبنة للرجل :  أورزقيوك بهايت تون أبكا تتفديق تون هاي بروك باقاما أني كاكي غريميت تدي توجبنا 
  •   ورد الرجل للجبنة  ... : كهيسي فيرمات موقتي قوامت تيبريت نيتيكوب سومال وهرير ديتينا أبدي سوقيب بدلتوك
  • وردت الجبنة للرجل  : هلين أوتمن فندين يأجل كي مهقالنا إسئكيروك إهيب هيسي تيني سؤمال تنينيك
  •          إن دياتو أكي سمكرمات جبنات بون أديئهوب إخبر تماسو إدي تؤسوقيت توتفف تيهيت
  •  قالت الجبنة : ... توفقرنا أنيب ديتيت ول روتيت أروبي أوبدال سمكريت مهانيت نل وئري تكواس تني
  • فرد الرجل للجبنة  : .. أؤسمئاليب أجل سوتايهيب أوتمن باكتيميك تيندي تسمكري ني وتاي نفسو باباي تكواسي إيم إفنجنيب تلهيسي بوني منقر تكيهون إدي 

الثلاثاء، 8 نوفمبر، 2011

قال شاعر الحكمة : أبوعلي قويلاي أور


  • أريتين قيقسيتيت هبناب باهــــــديدي  سوناتوكنا بامتريمنا كيمرين تربنـــدي ...

  •  أونفئ أيهي دئمو نيدقيم نيكوسي فج جئجينيك توماري لليت رابي بيدي أول سي سي

  • أوبري هاي درور كرهن أدأر هاي همايت  توسلف هاي دقي ناوي كورت إين تأمانا

  •  قلكا أوراو لئسيت هيسي سهيسي أوقرويو  يهقوي قيب إقهو راقوي نكي باموششيماب

  • تودايناي أوقنى منرير إند توماق جنـــــــاتني يأدم أماق لئسيت هيئين لابد إندأور شكيسين





من هبيات (( أشعار)) : ألميـني أور (( الأميــن أور )) مرافق المعنى بالعربي


  • آمويايتي بافئجي وهيداباتات ئنومي همراب ويرقني شاكيك أوسراها وأعقل مديني

  (( قبل أن تصدم مع صديقك بالغضب وتنعدم الثقة بينكم يستحسن أن تفارقه بلطف بدلاً أن تصادقه بقلب غير صادق لصحبته))
  • هديدمينك شيشبوبي داي كاب ك سنافري وافق أونقئي مري أوقيك تهويتياي باققؤسي
  (( أصبحت أجمل الحديث وأزيده جمالاً وأفضل أن لا أفعل مايغضبه وأظهر له مافي جوفي من الغضب ))
  • سوممقوي ألمد أيهيت هوي كسيت لهسيمن مقنديتي نهيب  ربا قويا  فئلي باكاي أينقين.....
     (( لقد إعتدت على المهانة وأنا بريء منها ولا أغضب لها مع إنهم يوصفوني بما لا أفعله و بالشيء الذي أكرهه))